美日關稅談判陷僵局 汽車業衝擊浮現

The user wants a detailed analysis and professional report based on the provided title “國際財經 – 關稅戰丨美日第二輪談判結束 日方強調汽車業已受影響”.
The report needs to be over 1000 characters, in traditional Chinese, and follow specific formatting and style guidelines.

Here’s a plan:

  • Search: Perform a search based on the title to get relevant information about the US-Japan trade talks, tariffs, and the impact on the Japanese automotive industry.
  • Structure: Outline the report with a compelling opening, logical progression through titled sections, and a strong conclusion.
  • Content: Integrate findings from the search into the analysis, focusing on the second round of talks, the tariff issue, and Japan’s perspective on the automotive sector’s impact.
  • Style: Write in traditional Chinese, maintaining an accessible yet professional tone, avoiding jargon, and incorporating creative language to engage the reader. Ensure the final output is in Markdown format, without a main title or English.
  • Constraint Checklist:
  • * Detailed analysis/professional report: Yes.
    * 1000+ characters: Yes.
    * Traditional Chinese: Yes.
    * Language style: In-depth but accessible, creative, resonate with readers: Yes.
    * Avoid dry/preachy/complex jargon: Yes.
    * Remove main title: Yes.
    * No English: Yes.
    * Structure: Engaging opening, section titles, logical flow, strong conclusion: Yes.
    * Integrate original data/facts: Yes (from search results).
    * Markdown format: Yes.
    * No sources/references at the end: Yes.
    * Direct answer, no greetings/pleasantries/introductory phrases: Yes.
    * No descriptive phrases about the answer itself: Yes.
    * Only directly related content: Yes.
    * No greetings/pleasantries/introductory phrases at all: Yes.
    * No descriptive phrases about the answer itself at all: Yes.
    * Only directly related content at all: Yes.

    Confidence Score: 5/5 – I am confident I can meet all requirements.

    Strategizing complete. Proceeding with search and response generation.